Вторник,
25 Сентября 2018
Именины: Rauls, Rodrigo, Юлиан, Федор, Семен Поздравить в эфире радио «Ef-Ei»
LV RU
Политика

Минздрав:переводить на русский инструкции к лекарствам не имеет смысла

16.05.2017

От перевода инструкций к лекарствам на иностранные языки нет большой пользы. Такое мнение в интервью Baltkom озвучил заместитель директора Государственного агентства лекарств Министерства здравоохранения Янис Звейниекс.

Так он прокомментировал новость о том, что для облегчения правильного использования лекарств переводы аннотаций ко всем продающимся в Эстонии безрецептурным лекарствам теперь доступны на русском и английском языках.

"Английский язык - европейский, в Европейском агентстве лекарственных средств есть инструкции на этом языке. И нет никаких проблем с помощью Интернета посмотреть как применяется любое лекарство", - заявил Звейниекс.

Он также отметил, что если говорить о русском языке, то для этого нужен отдельный нормативный акт, поскольку государственный язык в Латвии все-таки латышский.

"Я не считаю, что перевод инструкции несет в себе какую-то проблему, которую нужно обязательно решить. Многие фармацевты могут качественно объяснить пациенту как пользоваться лекарством на русском языке. Поэтому большого преимущества у Эстонии по этому вопросу я не вижу", - добавил Звейниекс.

Переводы инструкций по применению всех 388 безрецептурных лекарств внесены в эстонский регистр лекарств с 1 мая.

"Доступность аннотаций на русском и английском языках позволит избежать неправильного использования лекарств. Благодаря этому русскоязычные жители Эстонии, а также гости нашей страны и пользующиеся английским языком постоянные жители смогут лучше понимать медицинский текст, чтобы правильно и безопасно принимать лекарства, - сказал министр здоровья и труда Эстонии Евгений Осиновский. - Покупке безрецептурных лекарств не предшествует консультация с врачом, поэтому информационные листки особенно важны именно в случае применения этих лекарств".

Как ранее писал Mixnews.lv, для облегчения правильного использования лекарств переводы аннотаций ко всем продающимся в Эстонии безрецептурным лекарствам теперь доступны на русском и английском языках. Всего в Эстонии продается 388 безрецептурных лекарств, и к наиболее популярным относятся обезболивающие, препараты от насморка, аллергий и ожогов.

Переводы инструкций к лекарствам доступны на сайтах Министерства социальных дел и департамента лекарств Эстонии в цифровом регистре лекарств, также покупатель может попросить аптекаря распечатать интересующую его инструкцию.

В течение четырех лет государство будет выделять на перевод инструкций к лекарствам 100 000 евро в год.

Тем временем в Латвии с 2013 года на портале manabalss.lv ведется сбор подписей за то, чтобы инструкции к лекарствам были переведены и на русский язык тоже. На сегодняшний день под инициативой подписались 3 004 человека.
Поделись с друзьями:
« вернуться назад

Комментарии (0-2/2)
Местный 16.05.2017 16:41
Ну и идиоты! Половина страны русскоговорящих! Послала бабушка с хутора деда в город в аптеку, дед нихрена не вкурил от фармацевта. Задолбали со своим латышским!
в суд на вашу б...... нужно подовать 16.05.2017 17:41
о пи дра ла-ла----сколько народа уничтожили ............... это все делется целенаправлено уничтожение народа Латвии...... неулдеееющего лОтыским языкым!
================================================================================
Общество | 15 мая 2017 года, 19:16

Для облегчения правильного использования лекарств переводы аннотаций ко всем продающимся в Эстонии безрецептурным лекарствам теперь доступны на русском и английском языках, сообщает Министерство социальных дел Эстонии.

Переводы инструкций по применению всех 388 безрецептурных лекарств внесены в эстонский регистр лекарств с 1 мая
=======================================================================================
а в Латвии как всегда через очко.....................
Добавить комментарий
Ваше имя:
Комментарий:
Фото:
Ссылка на видео (Youtube,Vimeo):

Читайте также
Число недели
На места депутатов в Сейме 13-го созыва претендуют 1470 кандидатов
Обсудить
Опрос
Имеете ли вы долги за отопление перед "Rēzeknes siltumtīkli"?
Показать результаты
Последние комментарии:
Тариф на отопление в Резекне один из самых высоких в Латвии
Тарифы на отопление в 15 крупнейших по населению городах Латвии,с наименьшей к наибольшей-1)Рига-44.39,2)Олайне-46.45,3)Кулдига-49.80,4)Тукумс-50.58,5)Елгава-51.73,6)Резекне- 52.14,7)Юрмала-54.14,8)Вентспилс-54.90,9)Лиепая-54.95,10)Саласпилс-55.24,11)Екабпилс-56.20,12)
Даугавпилс-57.55,13)Сигулда-60.92,14)Валмиера-62.08,15)Цесис-62.27,15 Подробнее...
Вейонис пообещал Папе Римскому бороться с нищетой
Вейонис пообещал Папе Римскому бороться с нищетой.
учитывая, что папа обошелся нам в 1,2млн. борьба идет успешно
Подробнее...
Вейонис пообещал Папе Римскому бороться с нищетой
varēja to 1 miljonu , ko izlietoja "papai" izdalīt trūcīgiem Подробнее...
facebook ok draugiem
Top